Mickaël Thomassin
25/04/2007
Bonjour,
Dans un de vos récent article, j’ai vu que vous semblez penser que la traduction de contenu est un process coûteux et globalement fastidieux. C’est là une vision héritée, soit de très mauvaises expériences, soit d’un passé révolu.
Travaillant dans le domaine de la rédaction/traduction de contenus depuis plusieurs années, je constate que la localisation de volumes important est devenu de plus en plus accessible [avec des tarifs débutant vers 0,06/mot pou de l’Eng<>Fr] et des délais de plus en plus court.
Travaillant, par exemple, depuis le sud du Mexique, il m'arrive fréquemment de recevoir une prestation à boucler asap d'un client pour qui la journée se termine..et qui recevra le travail fait [et bien] en arrivant au bureau le lendemain.
La mondialisation, le jeu des fuseaux horaires et les outils de communication et de travail collaboratif moderne permettent désormais à un plus large spectre de rédacteurs d'être lu, de l'Asie à l'Amérique du Sud.
N'hésitez pas à visiter notre blog ( http://motsandco.com/blog ) pour vous en convaincre.
Cordialement,
Mickaël Thomassin - motsandco.com
Laurent RAGAIN
25/04/2007
Pas pour les économies qu’il fait sur les frais de traduction, mais tout simplement car Dedefensa perdrait à mon avis beaucoup de sa saveur sans ces vrais morceaux d’english qu’on trouve à l’intérieur.
Laurent Caillette
26/04/2007
Oui, c’est une des magies de la langue anglaise que de fournir à des propos assez plats une résonnance, une majesté, une autosuffisance, pour aboutir à des allures de vérité.
Juste un exemple avec la “guerre au terrorisme”. La molle traduction française ne reflète pas la réalité du “war on terror” avec toutes ces consonnes gutturales et ces voyelles graves ramassées en quatre syllabes comme un poing formidable qui s’abat quatre fois, il faut avoir accès à la version originale pour comprendre l’enthousiasme que la formule a pu susciter.
geo
25/11/2009
Un dictionnaire anglais-français en ligne, utile aux pauvres en vocabulaire dont je suis.
http://dico.isc.cnrs.fr/dico/tr/chercher_en
(dictionnaire et non traducteur automatique.)
Pour poster un commentaire, vous devez vous identifier