Christian Feugnet
15/01/2017
Juste un mot pour la traduction . çà peut effectivement donner " la téte me tourne" . Mais littéralement Lénine dit : çà tourne . D'autant qu'il s'adressait à Trotsky et en Allemand , celà avait une lourde signification politique . Pour exprimer un sentiment personnel spontanément , il me semble que le Russe s'imposait .
Des erreurs de traduction comme çà j'en ai vu plus d'une , certaines extrémement grossiéres , mais toutes "bien" orientées .
Pour poster un commentaire, vous devez vous identifier