Gonzague Defauw
25/09/2014
“Pour la première fois, à l’âge d’internet…” ne doit-il pas se comprendre par: “pour la première fois depuis une quinzaine d’années…(ce qui est l’âge de l’internet)”?
Avec en plus le fait que justement aujourd’hui nous disposons d’internet pour contrecarrer la propagande massive de la presse-système.
La langue anglaise du saker originel est faite de concisions et raccourcis remarquables qui peuvent générer des malentendus dans leur traduction française.
Je doute en effet que le saker, par l’étendue de sa culture, ne soit pas au fait des liens historiques qui nous lient à la Russie, et que vous avez bien fait de rappeler.
Gonzague Defauw
25/09/2014
“Pour la première fois, à l’âge d’internet…” ne doit-il pas se comprendre par: “pour la première fois depuis une quinzaine d’années…(ce qui est l’âge de l’internet)”?
Avec en plus le fait que justement aujourd’hui nous disposons d’internet pour contrecarrer la propagande massive de la presse-système.
La langue anglaise du saker originel est faite de concisions et raccourcis remarquables qui peuvent générer des malentendus dans leur traduction française.
Je doute en effet que le saker, par l’étendue de sa culture, ne soit pas au fait des liens historiques qui nous lient à la Russie, et que vous avez bien fait de rappeler.
Pour poster un commentaire, vous devez vous identifier